流星小说网 > 都市小说 > 回忆频频扰 > 47《杳杳之现来雨翦云堆积》
    昨近风和日丽,现来雨翦云堆积。
    凋梢簌簌恐难尽,候鸟啁啁偏转徙。
    尤笑徂年痴语,言之凿凿,明朝光景仍熙怡。
    怎奈気天临此时,如今试看,萧瑟冷落兼衰敝。
    ——《杳杳之现来雨翦云堆积》
    注释:1、风和日丽(fēnɡhérìlì)和风习习,阳光灿烂,形容晴朗暖和的天气。2、雨翦云堆积(yǔjiǎnyúnduījī)天上遍布乌云,地面雨水浥湿。3、簌簌(sùsù)叶子正在下落貌。4、候鸟(hòuniǎo)随季节不同而定时迁徙的鸟类。5、啁啁(zhōuzhōu)象声词,形容鸟叫声。6、转徙(zhuǎnxǐ)辗转迁移。7、徂年(cúnián)流年,光阴,此处指刚发生不久的时光,昨天。8、痴语(chīyǔ)不靠谱的话,天真的话。9、言之凿凿(yánzhīzáozáo)原形容说得非常确实,此处指一本正经的胡说八道。10、熙怡(xīyí)原形容和乐、喜悦,此处代指天气晴朗。11、気天(qìtiān)义同“天气”。12、试看(shìkàn)尝试着看一下。13、衰敝(shuāibì)衰弱破败。14、杳杳(yǎoyǎo)昏暗貌。
    大意:昨天还是阳光灿烂,暖风阵阵,今天就天上遍布乌云,地面雨水浥湿。此时,地面上的大树枝梢正在一点点落下凋零了的叶子,然而落了这么久,却还没落完,就好像无穷无尽一样,不知道何时才能全部落完;而天上向南飞的候鸟们边飞边鸣,就像不舍北方这片广袤大地一样,可是却因为适应不了这里的寒冷而不得不向南辗转迁徙。我想起昨天所说的关于“天气”的不靠谱的话就暗暗发笑,当时的我是那么的一本正经的胡说八道,我说明天的景色依旧和“今天”一样晴朗。然而我刚立flag没多久,等真正摊到昨天所说的明朝,也就是今天时,我却看到天色昏暗、阵阵薄雨以及天气萧瑟冷落衰弱破败的(与我所料想的正好相反的)不好景象。